Township building reputation as major baseball hub

Township building reputation as major baseball hub

admin 2016/12/27

In the Pearl River Delta, Dongsheng township was previously best known for manufacturing office furniture and its fishing industry, having greatly benefited from China's policy of reform and opening-up since the 1980s.

受益于中国80年代改革开放,东升镇在过去以办公家具制造以及渔业闻名珠江三角洲。


However, in the past 10 years, the 75-square-kilometer township with a population of about 174,000 has become better known for its leading position in China's development of baseball, with more than 500 students from its 20 schools involved in the sport.

然而,在刚刚过去的十年里,占地75平方公里、拥有17.4万人的小镇上,20间学校超过500个学生参与棒球运动,东升镇正以「中国棒球发展领军人」的名声,被人们熟知。


"We already know that baseball should be played in schools and we have been consistent in our efforts to promote the sport among local students," said Feng Xiaolong, chairman of the Zhongshan Baseball and Softball Association.

中山棒垒球协会主席,冯小龙说:“我们已经知道,棒球应该在学校内普及。我们也始终如一地在本地学生中推广棒球运动。”


The township was in the news in early December when six young local players were included in the Chinese national U12 team to compete in the Ninth Asian U12 Baseball Championship.

在12月初,我们曾报道过小镇6名年轻选手进入了中国国家U12棒球队,备战第九届亚洲U12少年棒球锦标赛。


"The championship, a flagship event held by the Baseball Federation of Asia every two years, has greatly helped promote the sport in local schools and communities," Feng said.

冯小龙说:“亚洲U12少年棒球锦标赛是亚棒联每2年举办的旗舰赛事。该项赛事对棒球运动在本地学校及社区中的推广,起到了很大的帮助。”


"From primary and middle to high schools, we are building a training system covering all ages of students. We are glad to see that a rising number of parents and children have developed an interest in the sport," Feng added.

冯小龙又说:“从小学到高中,我们正在建造一个能覆盖所有年龄层的学生的训练系统。我们很高兴见到小孩以及家长对这项运动的兴趣与日俱增。”


The plan of developing the township into a major baseball hub was not made overnight. Dongsheng has a long tradition associated with the sport.

打造棒球小镇的计划,非一日之功。东升镇与棒球有着很长的历史渊源。


Dongsheng, in Zhongshan, Guangdong province, is the birthplace of Liang Fuchu, who was influential in bringing baseball to China in the early 20th century.

东升镇位于广东省中山市,也是梁扶初的出生地。20世纪初,在梁扶初的影响下,棒球被带进中国。


Liang, widely regarded as the father of Chinese baseball, created the Panda Cup in Shanghai in 1939. Liang's team received wide attention after beating international giants of the game, including the United States, Portugal, Britain and the Philippines.

梁扶初,被尊为中国棒球之父,于1939年在上海组建了熊猫队。熊猫队在击败了美国队、葡商队、英国队、菲桥队等国际棒球巨头后,受到广泛关注。[翻译注:英文原文有误,该段首句英文的意思是梁扶初于1939年创建了熊猫杯棒球锦标赛。但实际情况是梁扶初1939年组建熊猫棒球队,1949年熊猫队主办了首届“熊猫杯”棒球联赛]


His son, Liang Youwen, then-82 years old, returned to his hometown and began coaching a local teenage baseball team in 2007.

2007年,梁扶初的儿子梁友文时年82岁,回到自己的家乡东升,给当地少年棒球队教球。


"Since then, we have been building the township into a major baseball hub within China," Feng said.

冯小龙说:“从那时起,我们已经把东升镇打造成中国棒球小镇。”


To promote the sport, the local government and the baseball association launched an annual teenage tournament called Panda Cup in 2011 in memory of Liang Fuchu.

为了推广棒球以及纪念梁扶初,从2011年开始,当地政府以及棒协举办了一年一度的熊猫杯少年棒球锦标赛。


"The international tournament has played an important role in enabling young local players to promote exchanges of the sport with their overseas counterparts," Feng said.

冯小龙说:“国际棒球赛事的重要作用,就是能使本地年轻球员有机会与海外球员交流互进。”


According to Feng, a 2,000-capacity international youth baseball stadium has recently been constructed in the township.

根据冯小龙所说,一个能容纳2000名观众的国际标准少年棒球场已于近期落成东升镇。


"We are extremely happy to be able to play baseball after class and become friends with international players," said Yun Yongteng, 11, a native of Dongshen and a member of China's U12 baseball team. Yun started playing the sport at age 8.

“对于我们能够在课余时间打棒球、能与海外球员交友,我们感到很高兴。”云永腾说道。11岁的云永腾是东升人,也是U12中国国家队队员之一,他从8岁开始就打棒球。


By Qiu Quanlin in Zhongshan, Guangdong | China Daily 
翻译 | TCC